关于他们搜索结果

全能影院

盲目的丈夫们
美国英语1919
  Two differences between this Austrian version and the generally available American version are immediately obvious: they differ both in their length and in the language of the intertitles. The American version is only 1,883 metres long - at 18 frames per second a difference of some 7 minutes to the Austrian version with 2,045 metres. Whereas we originally presumed only a negligible difference, resulting from the varying length of the intertitles, a direct comparison has nevertheless shown that the Austrian version differs from the American version both in the montage and in the duration of individual scenes. Yet how could it happen that the later regional distribution of a canonical US silent film was longer than the "original version"?  The prevalent American version of Blind Husbands does not correspond to the version shown at the premiere of 1919. This little-known fact was already published by Richard Koszarski in 1983. The film was re-released by Universal Pictures in 1924, in a version that was 1,365 feet (416 metres) shorter. At 18 frames per second, this amounts to a time difference of 20 minutes! "Titles were altered, snippets of action removed and at least one major scene taken out entirely, where von Steuben and Margaret visit a small local chapel." (Koszarski)  From the present state of research we can assume that all the known American copies of the film derive from this shortened re-release version, a copy of which Universal donated to the Museum of Modern Art in 1941. According to Koszarski the original negative of the film was destroyed sometime between 1956 and 1961 and has therefore been irretrievably lost. This information casts an interesting light on the Austrian version, which can be dated to the period between the summer of 1921 and the winter of 1922. Furthermore, the copy is some 200 metres longer than the US version of 1924. If one follows the details given by Richard Koszarski and Arthur Lennig, this means that, as far as both its date and its length are concerned, the Austrian version lies almost exactly in the middle between the (lost) version shown at the premiere and the re-released one.A large part of the additional length of the film can be traced to cuts that were made to the 1924 version in almost every shot. Koszarski describes how the beginning and the end of scenes were trimmed, in order to "speed up" the film. However, more exciting was the discovery that the Austrian version contains shots that are missing in the American one - shots/countershots, intertitles - and furthermore shows differences in its montage (i.e. the placing of the individual shots within a sequence). All this indicates that Die Rache der Berge constitutes the oldest and most completely preserved material of the film.

全能影院

女人莲心
大陆国语2012
  《女人莲心》是一个关于为了追寻自己爱情而奋斗的故事,夏莲心为了能够替兄长低债,而被迫嫁给了龙家当了十二岁小少爷龙振邦的妻子,而真实的情况是,她早就已经与龙家的大少爷龙啸云私定了终身。只是当时的龙啸云远在杭州,没能够及时赶回来阻止这场十分荒唐的婚礼。可当莲心在龙家遭遇到了不公对待的时候,性格十分软弱的大少爷龙啸云,却屈服在了母亲的威严之下不敢出面抗争,而出面抗争的确实龙家二少爷龙耀海,保护了当时受到伤害的莲心。青年演员郭郁滨将出演《女人莲心》,在剧中所饰演的角色是夏莲心的守护天使龙家的二少爷。剧中郭郁滨为了能够救出自己所心爱的女人不惜多次涉险,并最终走上了战场,这种爱情让郭郁滨本人也是非常的感动。郭郁滨一向是以其阳光帅气的形象受到不少年轻粉丝的关注,此次出演的《女人莲心》中,他将有不少的感情戏,他所出演了一个集嬉皮痴情血性于一身的男人,也成了他此剧最大的挑战。虽然面对着挑战,但郭郁滨表示非常高兴,因为我很久没有遇到这样有趣的角色了,他集男孩以及男人于一身,有我自己身上有的东西,也有一些是我需要成长的东西,这样的角色让我很兴奋,相信自己一定能够演好女人莲心中的这个保护神。

全能影院 - 最新电视剧、电影免费---海量免费VIP资源尽在全能影院

全能影视,为广大影迷朋友提供海量的免费影视资源,包括各类好看的国产连续剧、美剧、韩剧及最新上映电影大片及好看的综艺节目和动漫,是一个非常值得您收藏的影视网站。

Copyright © 2024 全能影院XML地图